Шокан Уалиханов и русская литература

28 июня 2013 - Садыкова А.

Научные труды и деяния выдающегося казахского ученого Шокана Шынгысовича Уалиханова вошли в сокровищницу мировой литературы. Он вписал в ее летопись нетленную страницу, в которой на века запечатлен бескрайний масштаб его гениальной личности, его короткой, но яркой жизни.

«Каждый труд, каждая запись Ш. Уалиханова говорят о масштабе его личности, о значении для казахской степи его просветительской, научной и литературной деятельности, о том, что именно он стоит у истоков дружбы и взаимопонимания казахского и русского народов, что именно он способствовал взаимообогащению их культур», - писала доктор филологических наук, профессор Ш. К. Сатпаева.
Шокан еще в детстве получил хорошее домашнее воспитание. Бабушка будущего ученого Айганым была женщиной умной, образованной, дальновидной. Хорошо понимая значение русского образования, она отдала своего сына Шынгыса, отца Шокана, в Линейное училище сибирского казачьего войска, по окончании которого он был назначен старшим султаном Аманкарагайского округа. «Для впечатлительного, одаренного от природы мальчика бабушка была неисчерпаемым источником знаний народной мудрости. В увлекательной форме она рассказывала Шокану старинные казахские легенды, предания, вспоминала исторические события недавнего прошлого, в которых сама принимала участие», - писал академик А. Маргулан, известный исследователь жизни и творчества Шокана Уалиханова.
Еще до приезда в Омск Шокан, увлеченно читавший восточную литературу, записавший со своим отцом Шынгысом казахские предания, был в определенной степени подготовлен к восприятию и освоению богатства русской литературы. Начало систематического, основательного изучения Шоканом Уалихано-вым истории русской литературы относится к годам его учебы в Омском кадетском корпусе. В корпусе читали лекции такие опытные специалисты, как преподаватель русского языка и истории словесности Н. Ф. Костылецкий, литератор В. П. Лободовский, друг юности Н. Г. Чернышевского, преподаватель истории П. В. Гонсевский.
«Общественные идеи достигали нас двумя путями, - писал Г. Н. Потанин, друг Шокана, - школьным и не школьным. Школьными проводниками их были пре-подаватель словестности Н. Ф. Костылецкий и преподаватель истории П. В. Гонсевский. Костылецкий познакомил нас с Пушкиным, Лермонтовым, Гоголем. На Пушкина он смотрел как на национального героя. Костылецкий познакомил нас со взглядом Белинского на русскую литературу: он весь свой курс о русской литературе составил по критическим статьям Белинского. Он был поклонник идей Белинского и почитатель Гоголя».
Н. Ф. Костылецкий способствовал установлению дружеских связей между Шоканом и ученым-востоковедом И. Н. Березиным. Когда И. Н. Березину потре-бовалась помощь в объяснении и толковании некоторых терминов и слов, встре-чавшихся в ханских ярлыках, Н. Ф. Костылецкий порекомендовал ему обратиться к Шокану Уалиханову. И началась между ними переписка.
В письме Уалиханова к Березину содержатся обстоятельные и исчерпы-вающие ответы на все вопросы, поставленные русским ученым. Именно эту переписку можно считать началом первых, по-настоящему научных работ Уали-ханова по древним письменным памятникам и ханским ярлыкам времен правления Тохтамыса.
К омскому периоду жизни Ш. Уалиханова относится его рукописная копия рецензии «Заключения на третью часть описания киргиз-казачьих орд (А. И. Лев-шина)». В этой рецензии отмечены фактические промахи и неточности истори-
ка, выражено несогласие с некоторыми его взглядами и суждениями. А в целом Шокан высоко оценил труд А. И. Левшина, называя его Геродотом киргизской (казахской - К.М.) истории.
Таким образом, наряду с тем, что Ш.Уалиханов еще с детских лет с отцом изучал историю, быт и культуру казахского народа и прекрасно знал историю и литературу Востока, русские связи его семьи, учеба в Омском кадетском корпусе и тесное общение с преподавателями русской культуры способствовали приобщению его к русской литературе.
Интерес к русской литературе прослеживается на всем протяжении научно-творческого пути Ш.Уалиханова. глубокое знание русской литературы оставило свой след в его трудах. В трудах Ш.Уали-ханова несут определенную смысловую и художественную нагрузку образы из русского фольклора, созданные народной фантазией, такие как Владимир Красное Солнышко, Добрыня Никитич, Кощей Бессмертный и т.д. Ученым были высказаны мысли о сходстве сюжетов русских и казахских сказок, об особенностях восприятия казахами русского фольклора. С уважением отзывается Шокан Уалиханов об известном собирателе и исследователе русских и славянских сказок, былин А. Н. Афанасьеве. Он вдумчиво читал и изучал сборники сказок и народных преданий, собранных и изданных А. Н. Афанасьевым в 1855-1863 гг. в восьми выпусках. Он вникал в суть сказок, искал взаимопроникновения русских и казахских сюжетов.
Основательное знание Ш.Уалихано-вым истории древнерусской литературы доказывают ряд его высказываний, употребляемые им сравнения, использование отдельных фрагментов из летописей. Не раз Ш.Уалиханов высказывал ценные суждения о наличии в древнерусской литературе и летописях сведений и фактов, касающихся кипчакского периода жизни среднеазиатских народов, взаимоотношений их племен, впоследствии входивших в состав казахского народа, первых его ханов, и о необходимости изучения такого рода материалов.
Выдающегося просветителя интересовали в летописях отзвук исторической действительности прошлых веков, события, связанные с половцами-кипчаками. Он нашел в Ипатьевской летописи под 1201 годом отзвук половецкой песни о траве емшан (полынь), запахом которой половецкий певец Оря вернул с чужбины на родину половецкого хана Отрока. Об этой песне Шокан рассказал поэту А. Н. Майкову, впоследствии создавшему романтическую поэму «Емшан». В ней есть свой сюжет, свои герои, драматические коллизии. Главная мысль поэта, отраженная в поэме: родина - прежде всего. В поэме живет образ мыслей Ш. Уалиханова, которые поэт пропустил через свое сердце, сделал фактом русской жизни, и в этом большая ее значимость.
В трудах Ш. Уалиханова немало выдержек и ссылок на исторический труд русского писателя и историка Н. М. Карамзина. Имя Карамзина и его «История Государства Российского» упоминаются им в одной из ранних работ «Киргизское родословие».В ней он приводит одно сведение из «Истории» Карамзина относительно участия казахов в походах польского воеводы из дворянского рода Предиславы Ланцкоронского, который умер в 1531 году. В «Истории» Карамзина ученого больше всего интересовали факты и сведения, говорящие о связи с
общественно-политическим состоянием общества сопредельной с Россией обширной территории восточного региона. Использование сведений из «Истории» Ш. Уалихановым в своих трудах -свидетельство его высокого уважения к памяти первого создателя истории России и еще одно звено в истории взаимоотношений и взаимосвязей казахской и русской культур.
В своих трудах и письмах Ш.Уалиханов часто обращается к явлениям и фак-там русской литературы XIX века. С творчеством А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Н. В. Гоголя, идеями В. Г. Белинского Шокан познакомился еще в годы учебы в Омском кадетском корпусе. В письме к Ф. М. Достоевскому от 15 октября 1862 года из Кокшетау Ш.Уалиханов, подробно описывая свое положение, употребляет ряд интересных сравнений и метафор, в числе которых есть такие, например: «Гирей сидел, потупя взор, в устах его...». Это сокращенные строки из романтической поэмы А. С. Пушкина «Бахчисарайский фонтан», которая начинается словами:
«Гирей сидел, потупя взор,
Янтарь в его устах дымился.
Безмолвно раболепный двор
Вкруг хана грозного теснился».
Творчество М. Ю. Лермонтова оказало большое влияние на Шокана, на фор-мирование его мировоззрения и даже личных качеств. В ряде его ранних работ присутствуют отдельные строчки из поэтических произведений русского поэта. В дневнике, который Уалиханов вел во время поездки в Кульджу в 1856 г., им употреблены поэтические строки из романтической поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон». О прекрасном знании казахским ученым творений великого русского поэта свидетельствуют также записанные им строчки из популярного стихотво-рения Лермонтова «Ветка Палестины». На полях своей работы «Записки о кирги-зах» он начертал: «Когда листы твои сплетали Салима бедные сыны...».
В одной из записей Ш.Уалиханова приведено имя Гоголя, названа его пьеса «Ревизор», упоминаются созданные писателем образы городничего, Добчин-ского и Бобчинского. Не остались не замеченными Уалихановым и такие литературные течения, как «славянофильство» и «западничество», «натуральная школа» и «почвенничество».
Таким образом, даже этот небольшой обзор материалов из русской литерату-ры, которые мы находим в трудах Ш.Уалиханова, убеждает нас в том, что он при-стально следил за литературным процессом, явления русской литературной жизни отражались в его творчестве. Тем самым Шокан расширил горизонты казахской общественной и художественной мысли, обогатил ее новыми образами и художественными приемами. Он первый проложил дорогу к освоению казахами богатства русской литературы, к взаимообогащению культур двух народов.

Кайролла МУКАНОВ,
краевед, член Союза журналистов
Казахстана


Муканов К. Шокан Уалиханов и русская литература // Проспект СК. – 2010. – 17 октября.

Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Добавить комментарий